您当前所在的位置: 首页 > 英语考试 > 考试信息 > 上海口译资格 > 正文
口译考前临时抱佛脚大法——翻译篇
发布日期:2009-12-04 16:42:00 来源:沪江英语

  我想口译考试的重要性不用我再多说,今天更多从技巧方面来跟大家分享一下:

  1.  翻译十大技能,每年必考:

  1)转性译法

  2)增省词:可以省的词“关联介代”;

  3)定从和转态:定丛转状丛、被动转主动;

  4)正反译法:否定肯定互转;

  5)具体译法和抽象译法:为抽象词增添词缀、适当抽象;

  6)合词译法:把合词翻成一个词

  7)换序,主语和宾语换序;定语和状语、补语换序

  8)逻辑关系:将含蓄的逻辑关系翻译出来,确定主语、再把谓语最小化。

  2   最后的复习攻略

  1)《高级翻译教程》这本书一定要很好的用起来!高口7篇、中口6篇中译英一定要背;英译中可以略化,更多注意技巧。而俗语成语、名人名言不要太在意,遇到了意译就好。

  2)考前按照考试时间自己做模拟训练。

口译考前临时抱佛脚大法——翻译篇
字体: A+ A A-